Překlady

Tłumaczenia pisemne

Zajišt´uji překlady z češtiny a slovenštiny do polštiny a z polštiny do češtiny: běžné a odborné, technické, právní, smlouvy, reklamní texty, obchodní dopisy, nabídky, webové stránky a jiné.

Jsem specialista na překlady v oborech medicíny a farmacie (epikrízy, letáky léků, články, case reports a jiné) a také přírodovědy, ekologie a ochrany přírody. Kalkulaci ceny překladu se provádí zdarma na základě objemu textu (počet normostránek* nebo slov), termínu zhotovení (v případě nestandardních překladů expresních a superexpres, tj. ze dne na den cena je o 100% vyšší), a také stupně náročnosti.

Pošlete nám text na mailovou adresu restart@restart.edu.pl a obdržíte hned vyhodnocení. Cena zahrnuje i korekturu a redakci textu, resp. i jeho transformaci do žádaného formátu. V případě větších objednávek poskytujeme slevy.

VYSTAVUJEME FAKTURY!

* Normostránka (NS) - běžně používaná v ČR, SR a Polsku forma vyhodnocení překladu. Nejčastěji se používá normostránka 1800 úhozů včetně mezer, někdy i 1600 úhozů včetně mezer. V případě překladů se soudním ověřením normostránka činí 1125 úhozů včetně mezer. V západoevropských zemích se také používá systém vyhodnocení překladu za slovo Pouze někteří překladatelé zajišt´ují také literární překlady, a to z důvodu, že v tom případě jde o utvoření nové jazykové verze textu na základě originální - prózy, poezie nebo dialogových listin filmů. Jsem hrdá na to, že Vám můžu poskytnout také i tento druh překladů, a to literaturu, básně, texty písní, scénáře nebo právě dialogové listiny, což je moje specialita. Víc o mých literárních překladech se dozvíte v sekci Literární překlady.



TVN S.A.  Polska Press Grupa  Kino na granicy  Instytut Badawczy ARC Rynek i Opinia  Agencja Promocji Eksportu  Kancelaria Sejmu RP  Trybunał Konstytucyjny  PKN Orlen  CEZ Polska  Warbud